'The Invite', el remake USA de la española 'Sentimental' (imagen cortesía de Diamond Films)

‘Sentimental’, la gallina de los huevos de oro del mercado de remakes

junio 30, 2026
por

Sentimental, la comedia que el director barcelonés Cesc Gay basó en su propia obra de teatro Los vecinos de arriba, ha sido objeto de hasta seis remakes. El último, The Invite, es una adaptación USA dirigida por Olivia Wilde que causó sensación en el Festival de Sundance y que se acaba de estrenar en salas norteamericanas, pero cuenta con versión surcoreana, italiana, checa o francesa, entre otras. Por Nerea Méndez Pérez

‘The Invite’, el remake USA de la española ‘Sentimental’ (imagen cortesía de Diamond Films)

Una noche, desde su cama, el director catalán escuchó junto a su mujer los gritos de placer que procedían del apartamento contiguo. El momento de humor y la sensación de incomodidad inspiró su obra teatral Los vecinos de arriba, adaptada posteriormente al cine bajo el título Sentimental. Ahora toca contar otra historia, la de cómo el orgasmo de la vecina de Cesc Gay se convirtió en su texto más adaptado.

Para entender el fenómeno de los remakes de Sentimental, que llega hasta la actualidad, debemos retroceder una década. En 2015, Gay estrena en el Teatre Romea de Barcelona Els veïns de dalt, un éxito de público que se replicó en las tablas de México, Argentina, Chile, Colombia y Portugal. En octubre de 2020, llegó a las salas de cine españolas de la mano de Filmax, con producción ejecutiva de Marta Esteban y Laia Bosch de Imposible Films.

Iván Díaz, principal responsable de las ventas internacionales de Filmax, afirma que la película “funcionó muy bien en unas circunstancias muy difíciles”, donde al haber restricciones de apertura en los cines “el pastel a repartir era menor”.

Cesc Gay durante el rodaje de ‘Sentimental’ (imagen cortesía de Filmax)

Funcionó aún mejor la distribución internacional y la venta de derechos para el remake, aunque el distribuidor no le da todo el mérito a la pandemia. “El material era bueno y la película gustó mucho. Además, era un proyecto muy fácil de reproducir en aquellos tiempos con una localización y cuatro actores”, indica.

La productora Marta Esteban, que califica de “peculiar” todo lo ocurrido con la cinta de Gay, se mostraba estupefacta por aquel entonces: “Yo decía: ‘¿Cómo? Si es una película pequeña’. Pero justo eso les iba perfecto a los productores”.

Los seis jinetes de la salvación

Sentimental cuenta con varias versiones internacionales: la surcoreana Witjip saramdeul (The People Upstairs), la italiana Vicini de casa, la francesa Te plus si afinidades (estrenada en nuestro país como Una cena… y lo que surja), la checa V dobro y zlé y la suiza Die Nachbarn von oben.

“Todas las versiones que se han hecho han sido muy notables y eso te pone como una de las propiedades europeas más potentes”, opina Díaz. “Para nosotros que hemos hecho bastantes ventas de remake de varios proyectos, también en televisión en su día con Pulseras rojas, Sentimental se ha convertido en la joya de la corona”, afirma.

Por su parte, Laia Bosch destaca el desahogo económico que supuso su buen funcionamiento a nivel internacional: “Esta fue la salvación de Sentimental, porque al pillarnos la pandemia y no poder distribuir bien en cines, los remakes nos han cubierto mucho más de lo que pensábamos”.

Una de las versiones que destacan las dos productoras de Imposible Films es la surcoreana. “Es maravillosa. Tiene diez minutos de arranque increíbles y está rodada como una gran producción”, apunta Bosch.

Portada del remake surcoreano de ‘Sentimental’

The People Upstairs se estrenó en el país asiático en 2025 con la producción de SIDUS y la distribución de BY4M Studio. “We liked the message of the original. It flowed simply, yet the resonance at the end was immense”, comenta Eunyeong Jo, marketing director of SIDUS, sobre lo que les atrajo de la historia de Cesc Gay. “The characters were lovable and the drama was powerful. We felt that if adapted to suit the domestic sensibility, it could create a sufficiently entertaining movie”, añade.

Marta Esteban considera que en el fondo la clave de esta producción consiste en buscar a los personajes que resulten más atractivos para el público de cada país. “Esto nos ha hecho gracia cuando hemos visto a los actores de los otros remakes, porque cada país lo enfoca de una manera”, comenta.

En el caso de la adaptación surcoreana, Eunyeong Jo cuenta que no la veían como simplemente una comedia sexual. «La película aborda el proceso de toma de conciencia y de reconstrucción dentro de una relación matrimonial en un espacio cerrado, y el reto para nosotros fue encontrar la manera de conducir la narración hasta ese punto. Nuestra intención era desarrollar los elementos cómicos y la construcción de los personajes para alcanzar un desenlace plenamente dramático. Nos centramos en adaptarla como un drama sobre la recuperación de una relación de pareja que invite a la reflexión, en lugar de una comedia sexual repleta de juegos de palabras y diálogos ingeniosos», explica sobre el enfoque de esta adaptación.

En cuanto a la recepción del público local, señala que «recibimos comentarios muy positivos por el hecho de que una película tan atrevida y franca surgiera de Corea».

«Al público le pareció refrescante la estructura de la película, que se desarrolla exclusivamente a través del diálogo en un espacio cerrado, y le llamaron la atención las interpretaciones de los actores, que supieron resaltar el encanto de los diálogos. Además, elogiaron especialmente el característico sentido del humor del director, Ha Jung-woo», detalla.

Portada del remake checo de ‘Sentimental’

Las productoras catalanas también subrayan la corrección de Gay frente a las versiones internacionales. Esteban le llegó a comentar al director que en la suya “no tocan ni un culo”, mientras que “en los otros remakes se vienen un poco más arriba”. En cualquier caso, ambas reconocen que ya existe una “marca Cesc Gay” que gusta mucho.

“Los italianos nos la sacaban de las manos”, presume Esteban de la distribución de Sentimental, aunque no es la única película suya por la que se han interesado. “Película que saca, película que hace Italia”, afirma Bosch. Sus adaptaciones suelen ser las más fieles hasta el punto de copiar hasta el mínimo detalle: “Lo que hicieron los italianos con Truman fue hasta copiarle las zapatillas al personaje de Ricardo Darín”.

De Barcelona a Hollywood: el caso de The Invite

La última adaptación audiovisual de Sentimental es la versión estadounidense dirigida por Olivia Wilde, que además asume un papel protagonista. Junto a ella, nombres como Penélope Cruz, Seth Rogen y Edward Norton refuerzan el atractivo del proyecto.

La versión americana se hizo aún más sonada durante el Festival de Sundance 2026, donde protagonizó una de las batallas comerciales más intensas del certamen, con sesiones de puja que involucraron a Netflix, Neon, Focus, Warner Bros. y A24, que fue finalmente quien se quedó con el título. El sello independiente cerró un acuerdo de ocho cifras.

Portada del remake francés de ‘Sentimental’

“Con esta venta en Estados Unidos y el éxito del remake americano en el festival, parece que el mercado te lo valora más y te posiciona en un lugar más potente”, destaca Iván Díaz. Igualmente, dice que, aunque no se hubiera producido esa gran adquisición, estarían “muy contentos porque se habría hecho algo muy potente y muy significativo con Sentimental”.

Como curiosidad de esta adaptación, el distribuidor cuenta que el elenco actual no era el que se había pensado en un principio para el remake. La película contaba con un reparto formado por “actores muy potentes de Hollywood”, pero con la huelga SAG-AFTRA de 2023 se cayó al no poder encajar de nuevo las agendas de los cuatro intérpretes.

Portada del remake suizo de ‘Sentimental’

“En ese sentido, los productores nos dieron mucha tranquilidad al decirnos que les gustaba mucho el proyecto y que lo iban a levantar cuando se acabara la huelga en Estados Unidos. Iban a encontrar la forma de hacerlo, aunque fuera con un talento distinto”, cuenta Díaz.

Tanto las productoras como el distribuidor coinciden en el recorrido que todavía le puede dar a Sentimental el remake americano. “Imagínate lo que puede generar la versión anglosajona en las adaptaciones teatrales. El estreno en Estados Unidos puede llevar a una obra de teatro en Broadway. Son de estas cosas que pueden pasar con la expectación que se genera”, expresa Bosch.

El mercado de remakes en la actualidad

Las productoras de Imposible Films consideran que el mercado de las adaptaciones cinematográficas ha cambiado en la última década, sobre todo a raíz del auge del streaming. “En general, los remakes están funcionando más que hace diez años porque antes la gente no buscaba tantas IPs y tan desesperadamente para vender. El aumento de las plataformas también hace que tengas que generar mucho contenido y muy rápido. ¿Qué es lo fácil? Un remake”, reflexiona Bosch.

Antes iban ellas a los mercados, pero ahora dejan todo en las manos de Filmax. “Ahora ya ni te quieren ver, es decir, todo se ha pactado antes”, argumenta Esteban. “Por definición, los remakes quien te los compra son productores, que ya no van tanto a los mercados ni acuden con la presión de querer una película que no tenga la competencia. Tras la pandemia, las negociaciones se hacen entre mercados”, explica Díaz. “Ya lo tienen todo hablado previamente, porque han visto el screening online, han quedado y han cerrado el precio antes”, completa Bosch.

Portada del remake italiano de ‘Sentimental’

Hace unas semanas se celebró Cannes Remakes en el ámbito del Marché du Film, donde participaron tres títulos españoles, entre ellos Mi amiga Eva de Cesc Gay. “Hasta ahora su explotación ha estado más enfocada en que compren la original. La distribuidora intenta vender primero la película original, porque si compran el remake quizás no se queden con la otra”, apunta Esteban.

“Este año asistimos con el eco de que hayan adaptado una obra previa los norteamericanos con Olivia Wilde, con ese casting y que haya tenido esa repercusión en Sundance. Esperemos que le dé fuerza también a Mi amiga Eva como posible remake”, añade Bosch.

“Después del éxito de Sentimental hay mucho interés por todo lo que viene de las manos de Cesc Gay. Cuando se hacen remakes internacionales y funcionan, la gente está esperando qué es lo próximo que hace ese director o guionista”, aclara el distribuidor.

Respecto a la estrategia que seguirán con Mi amiga Eva, Díaz detalla: “Con ella hablamos de cómo ha funcionado en España y cómo han funcionado las películas anteriores de Cesc. Aún no lo podemos anunciar, pero sí confirmo que ya tenemos cerrados algunos remakes”.